트레일러
시놉시스
167가지의 언어가 공존하는 미국 뉴욕 퀸즈의 잭슨 하이츠는 전세계에서 손에 꼽힐 정도로 인종적, 문화적인 다양성이 공존하는 커뮤니티이다. 문화적, 인종적, 민족적으로 다양하게 구성된 잭슨 하이츠 사람들은 미국 이민자의 새로운 물결을 대표한다. 이 영화는 사람들의 일상을 통해 고유의 전통을 고수하는 것과 미국적 방식과 가치에 적응하는 것, 둘 사이의 충돌을 다룬다.
감독
-
프레드릭 와이즈먼
Frederick WisemanNational Gallery (2014)
At Berkeley (2013)
Crazy Horse (2011)
Boxing Gym (2010)
La Danse—Le Ballet de l’Opéra de Paris (2009)I have, since I was a child, always been fascinated by the variety of human behavior. As an alleged adult making documentary films has been, for me, the perfect work. I get to not only record but to try to think about and organize my experience. I have been making an institutional series without any precise definition of institution. Sometimes the subjects of the films are the activities within a single building, sometimes a group of contiguous buildings, and occasionally a small or large geographic area. In Jackson Height falls into the latter category and is the third in a group of films I have made about communities (the others being Aspen and Belefast, Maine). Just as I have no precise definition of an institution I have no strict definition of a community.
Some films are in part defined and limited to the buildings they take place in some by a geographical territory.
What I do is draw a ragged line around a building, group of buildings or a place and say that anything that happens within the boundaries of that arbitrarily selected line is fit for inclusion in the film. Outside the line is another film.
The choice of this kind of filmmaking has made it possible to observe human activity and behavior in a very wide range of limited contexts and encounters. Editing is an opportunity to try and find a form and home for the experience of making the film.
For In Jackson Height I drew an imaginary line around part of the Borough of Queens (one of the five boroughs of New York City) that is known as Jackson Heights. In Queens this is called a neighborhood and the actual boundaries are imprecise. 167 languages are spoken in Jackson Heights. There are communities of people from every country in South and Central America as well as large groups of people from Pakistan, Bangladesh, India, Thailand, Nepal and Tibet. They live together with the descendants of earlier immigrations to America-Italian, Jewish and Irish. The area is a true American ‘melting pot’ reminiscent of the Lower East Side of New York City at the end of the 19th century.
The shooting method was to walk around filming events in the street, going into businesses (clothing stores, laundromats, bakeries, restaurants, supermarkets), religious institutions (mosques, temples, churches) and collecting sequences and shots that together totaled 120 hours of rushes. When I started I had no idea what the themes, point of view or length would be.
The film emerged from nine weeks of shooting and ten months of editing. In the editing there is a four way conversation going on between (1) my memory of the place; (2) the record of that memory as retained in the rushes; (3) my general experience and (4) the editing process where I try to understand what is going on in an individual sequence, choose and edit the material I want to use and discover visual and thematic connections between the sequences. The film finds its form in that conversation and represents what I learned from the experience of making the film.
리뷰
미국 다이렉트 시네마의 기수 프레드릭 와이즈먼은 이번 다큐멘터리에서도 아무 말이 없지만 정작 영화에는 수많은 목소리들이 넘쳐흐른다. 실로 다양한 사람들이 채운 거리에서는 제1세계 팝음악이 아니라 월드뮤직이 울린다. 잭슨 하이츠 거리는 주류 백인들의 것이 아니다. 그리고 이곳의 주민들 역시 지구촌 여느 곳들처럼 성소수자, 소규모 임차인, 이주노동자의 임금과 노동환경 및 시민권, 교통 및 도시환경, 노인 커뮤니티 등등 현대사회의 화제들과 대면하고 있다.
그런데 잭슨 하이츠의 진짜 이야기는 이런 화제들을 두고 각종 센터에서, 카페에서, 미용실에서 일어나는 다양한 회담들에 담겨있다. 소통, 토론, 권리투쟁이야말로 잭슨 하이츠를 지탱하는 진정한 미덕이다. 잭슨 하이츠의 다채로운 풍경은 바로 끊임없이 자신들의 권리를 위해 소통하고 투쟁해온 주민들의 역사가 일구고 있는 자생적 도시의 면모인 것이다. 잭슨 하이츠는 이러한 커뮤니티의 전통을 지혜로 간직하고 있기에 힘차다. 즉 그들은 과거에도 현재에도 또 미래에도 자신들의 권리를 말하고 이를 해결해 나가는 데 주저함이 없을 것 같다. 이 도시의 기록이 중요한 이유 중 하나는 이러한 주민들이 자신의 공간을 더 나은 곳으로 만들기 위해 끊임없이 만나고 싸워온 역사와 그 권리를 우리 역시 익힐 수 있기 때문일 것이다. 도시는 주민들 스스로가 쌓는 경험과 투쟁을 통해 건설된다는 오랜 지혜를, 또 그것이 도시의 파괴를 낳는 현대사회의 여러 문제들에 직면한 우리가 여전히 가진 무기임을 말이다. [채희숙]
Credits
- Director, Producer, Editor, Sound Frederick Wiseman
- Cinematographer John Davey
Contribution / World Sales
- Contribution / World Sales Zipporah Films
- Phone 1 617 576 3603
- E-mail info@zipporah.com
- Website http://www.zipporah.com




